Года идут, уж старость на пороге,
А я один, одна, вот так, без Бога.
Душа болит, болит душа, она пуста.
Для вечности она не спасена, пуста она.
Я эту жизнь дарованную Богом,
Как я считал, прожил не зря,
Но вот душа, она кричит «Ты не туда
Сокровищ в жизни нажил!»
И вот беда- пуста моя душа.
Я в этой жизни суетной, без Бога,
Имел детей, ростил, куда…да в никуда…
Душа звала; «Да примирись ты с Богом».
А я твердил , нет, не пора, и вот она пуста.
Но вот пришла пора, послелний вздох,
Казалось нет уж больше муки, когда конец,
Но нет конца, твердит во мне душа.
Она предстанет пред судом Всевышним
За то, что нажил я ее, на муки навсегда.
johannes kalinski,
kirchberg deutschland
В 38 лет заболел раком. Врачи говорили,что шансов на жизнь практически нет. Но Бог думал иначе,Он исцелил мое тело ,очистил душу,перевернул всю мою жизнь,вложил в нее абсолютно другой смысл и цель. Аминь.
Прочитано 5524 раза. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.