Для ТЕБЯ - христианская газета

Библия
Проповеди

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Библия


Переводы Библии бывают разные, есть что ведут к истине есть что уводят от неё.
Интересно прочитав много раз Библию начать читать её в новом переводе, параллельно сравнивая с обычным православным переводом Библии.
Так открывается много нового, начинаешь замечать то, на что раньше не обращал внимания.
Но есть, конечно, и подводные камни, например Библия свидетелей И. старый завет там можно читать, а вот весь новый завет полностью переделан под их учение, и это не просто слова лично прочитал и сравнил с православной Библией.
Поэтому если вы что-то пытаетесь доказать свидетелям И. по Библии, это пустое занятие, вы не поймёте друг друга, Библии у вас разные.
Так же много неточностей есть и в православной Библии, например все имена где встречается английская «В» переведено как русская «в» поэтому даже в молитве «АВВА Отче» оказывается звучит не правильно, правильно будет «АББА Отче» и тогда многое встаёт на свои места, например так называют отца и у арабских народов. Становится так же понятно название группы, популярной в моем детстве, «абба» конечно до сих пор непонятно почему они назвали себя « отец.»
Так же небезызвестное имя «Барак» оказывается тоже встречается в Библии, только звучит оно там по-другому « Варак» из книги судей.
Так что имя американского президента взято из имён Израильского народа.
Так же Мария разбившая алавастровый сосуд и полившая Иисуса миррой разбила как оказалось сосуд из алебастра.
Возьмите за основу православный перевод и прочитайте, сравнивая с другими переводами, сравнивая каждое слово, откроете много нового для себя в познании Господа.

Об авторе все произведения автора >>>

брат Геннадий брат Геннадий, Россия


Содом опять сгорит!!! Поклоняющиеся изделиям попадут на суд Божий.


 
Прочитано 2674 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
габор 2016-07-03 12:50:19
Агнета Фельтскуг

Анні‑Фрід Лінгстад

Бйорн Ульвеус

Бенні Андерссон

абба, инициалы участников группы, не имеет отношение со словом"отец"
 Комментарий автора:
То что инициалы уже знаю. Но то что этот набор букв означает отец тоже верно.

читайте в разделе Проповеди обратите внимание

О самообуздании... - Михаил Бузин

Еще… и еще раз о свободе. (Спасен 17) - Сергей Сгибнев
Учение «О свободе выбора» к спасению давно и прочно занимает «почетное» место во второй группе вопросов, – «по которым сохранились разногласия». Начиная от св. Августина, богословы всех наций и вероисповеданий высказывались за или против этого учения. Что же, попробуем и мы еще раз погрузиться в дискуссионную тему. Историческая справка, приведенная во вступлении, предложена как образец терпимого отношения к различным мнениям и верный путь к достижению истины.

Избегайте колдовских молитв! Они могут свершиться... - Илларион
Будут вопросы, обращайтесь по почте или контактную форму на моем сайте. Рекомендую так же прослушать этот текст в аудиоформате на моем сайте http://nilys.narod.ru Ссылка на прослушивание есть внизу страницы с этой проповедью.

>>> Все произведения раздела Проповеди >>>

Поэзия :
Он пришел и стучится к нам в двери - Людмила Солма

Публицистика :
Отче наш - Игорь Криштафович
Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу. Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов. http://www.lebed.com/2005/art4170.htm Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык. http://lebed.com/2002/art3149.htm О Православных в Сиэтле читайте здесь http://lebed.com/2003/art3361.htm

Поэзия :
Благодарю... - Зоя Верт

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Проповеди
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум